Traductores indígenas acusan discriminación Plaza de Ármas

Traductores indígenas acusan discriminación. Noticias en tiempo real 10 de Abril, 2024 04:40

Yanireth Israde

Traductores en lenguas indígenas revelan un trato discriminatorio a su profesión, que se refleja tanto en el monto de la remuneración que perciben, muy inferior a la tarifa para otros idiomas, como en el retraso de los pagos correspondientes.

  Con motivo de la próxima emisión de la convocatoria para la Licenciatura en Interpretación y Traducción en Lenguas Indígenas, la segunda que imparte la Universidad de las Lenguas Indígenas de México (ULIM), especialistas en este campo coinciden en la necesidad de reconocer de forma digna su labor, devaluada sobre todo por las instituciones públicas.

La remuneración por trasladar textos al castellano desde otros idiomas, y viceversa, triplica o cuadriplica -y hasta más- la retribución por el mismo trabajo, advierte el traductor zapoteco Feliciano Carrasco, quien espera que la situación comience a cambiar una vez que los egresados tengan el título de la ULIM y puedan reclamar un pago justo.

“Si pides una traducción en una lengua extranjera, te cobran mil, mil 500, 2 mil o más por una cuartilla, pero si se trata de una lengua originaria, hace dos o tres años te pagaban 400 pesos, ahora son 320 o 350 pesos. Cada vez más se deteriora”, contrasta en entrevista el también cantautor y promotor cultural.

Desde hace más de 15 años aplica un tabulador establecido por el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) y la entonces Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), ahora Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas (INPI), de entre 400 y 450 pesos por página traducida, el cual debería revisarse y actualizarse, dice, por su parte, el escritor y traductor Germán Bichooxhe, también zapoteco.

Se debería otorgar a las lenguas originarias, en los hechos y en las retribuciones, el estatuto de lenguas nacionales, advierte a REFORMA el también abogado y artesano.

“No minimicemos nuestro trabajo. La misma ley dice que el zapoteco, por ejemplo, es igual a una lengua nacional, como el inglés, el francés o el chino, y (las traducciones) tienen que ser pagadas de manera equivalente”, considera.

Jaime Chávez, poeta, traductor y artista plástico otomí, coincide en que la remuneración por este trabajo debería ser igualitaria, en tanto constituye una labor profesional, pero son las instituciones públicas las primeras que se niegan a pagar como se debe.

“El Estado mexicano siempre ha tenido esta política de aparentar trabajar por el bien de los pueblos indígenas, pero al mismo tiempo, en la práctica, fomenta la discriminación con estas maneras de trabajar, de tratar a los pueblos indígenas y a las lenguas originarias”, reflexiona.

Un tabulador que garantice un pago digno podría resultar de un pacto entre el INPI, el INALI, asociaciones como el Centro Profesional Indígena de Asesoría, Defensa y Traducción (Cepiadet) y la Organización de Traductores, Intérpretes Interculturales y Gestores en Lenguas Indígenas (Otigli), junto con la ULIM, sugiere Carrasco.

Pero no solamente se requiere una actualización de las retribuciones, sino también un compromiso para el pago puntual, enfatiza.

“Hay además una irresponsabilidad por parte de las instituciones que contratan a los intérpretes-traductores en lenguas originarias, porque no les pagan cuando debe ser, se tardan meses. A veces uno debe prácticamente mendigar la paga, que no corresponde al trabajo que debe ser”, señala el también matemático.

Instituciones como el propio INPI en sus representaciones estatales han retrasado meses el pago o de plano, como ocurrió años atrás con el Instituto Nacional para la Educación de los Adultos (INEA), lo han omitido, relata Bichooxhe.

“Hace como 10 años o un poquito más trabajé para el INEA la traducción de un libro de educación para adultos y nunca me pagaron”.

Tampoco le pagó en la administración pasada la entonces CDI cuando le requirieron en Juchitán sus servicios de interpretación para una consulta previa, libre e informada a las comunidades sobre las empresas eólicas.

“Eran audiencias que, digamos, duraban de las 17:00 horas hasta la 01:00 o 2:00 de la mañana. Estábamos (los intérpretes) cansados, y cuando preguntábamos por el pago, ellos decían: ‘Se va a acumular, se va a acumular’. Y tampoco lo pagaron”.

El problema, explica Bichooxhe, radicó en que fueron contratados de manera tácita, no formalmente.

“Nunca se nos ocurrió hacer un contrato con ellos, porque no únicamente fue el INPI (CDI), sino la Secretaría de Energía, la Secretaría de Desarrollo Social, que ahorita es Bienestar; el INALI y varias instituciones más”.

Chávez tuvo una experiencia semejante en la gestión pasada con la Secretaría de Desarrollo Rural y Equidad para las Comunidades (Sederec) de la Ciudad de México, ahora Secretaría de Pueblos y Barrios Originarios y Comunidades Indígenas Residentes (Sepi), que pagó las traducciones que contrató un año después.

“Cuando terminó la administración, a muchos traductores de distintas lenguas nos llegaron a deber un año, entonces hubo una indicación para que pagaran, pero era el último día y, para hacerlo, las instalaciones se quedaron abiertas hasta las 22:00 horas, aproximadamente, de tantos traductores a quienes les debían. Fue una muy mala experiencia”.

Tanto Chávez como Bichooxhe y Carrasco coinciden en señalar que los organismos, instituciones u organizaciones privadas, en general, sí pagan por el trabajo de traducción que contratan.

Que las instituciones públicas no lo hagan constituye un acto de discriminación, puntualiza Bichooxhe.

“Es otra discriminación a la población indígena, no solamente a los traductores o intérpretes”, zanja.

Una labor complejaLa traducción implica no sólo dominar los idiomas en cuestión, por ejemplo el castellano y una lengua originaria, sino aprehender el pensamiento filosófico de la cultura a la que se traslada y hacer una serie de paráfrasis, entre otros pasos, hasta lograr un texto claro y asequible, plantea Carrasco.

Más compleja resulta esta labor si se considera que las lenguas indígenas no tienen relación con el español, apunta Bichooxhe.

“No son hermanas, como el español, que es hija de latín y vienen eslabonadas, pero las lenguas indígenas con el español no tienen nada que ver, no son siquiera primas o primas lejanas. Entonces es un doble reto para el traductor-intérprete de lengua indígena que busca la paráfrasis para que la gente pueda entender”, detalla el profesor de zapoteco.

En ocasiones es preciso además el conocimiento de las variantes lingüísticas, que en el caso del otomí son unas seis, refiere Chávez.

“No es cosa sencilla, no nada más es decir: ‘Así como lo voy leyendo, lo voy traduciendo’, sino que requiere, a veces, hacer trabajo de campo para saber cómo se dice (uno o más términos) en algunas comunidades y en determinados contextos”.

Bichooxhe y Chávez comparten la expectativa de Carrasco en que la nueva carrera en Traducción en Interpretación de Lenguas Indígenas de la ULIM, universidad coordinada por el poeta en lengua náhuatl Natalio Hernández, contribuya a cambiar las condiciones de trabajo.

“Porque ellos (los egresados) irían con el conocimiento necesario, no como nosotros, por ejemplo, que fuimos como los borreguitos o las ratitas de laboratorio, que de manera empírica iniciamos. Ellos, a través de la institución, tendrán más conocimiento, la mente y los ojos abiertos para que no se dejen engañar, para que se concienticen y le digan a quienes los contraten (Estado o Gobierno): ‘Tienes que pagarme lo que vale mi trabajo, lo que vale mi lengua, porque mi lengua lo vale, porque mi trabajo lo vale”, remarca Bichooxhe.

Se prevé que la convocatoria para esta licenciatura se emita esta misma semana.

The post Traductores indígenas acusan discriminación appeared first on Plaza de Armas | Querétaro.


Compartir en:
   

 

 

Fernando Morales visita y escucha a las y los ciudadanos de Huehuetla. Ayer, 17:55

Los Huehuetlecos solicitan un hospital y mejoras en la carretera que vincula al municipio con el resto del estado. Fernando Morales recorrió el mercado y las principales calles del municipio de Huehuetla para comentar sus propuestas de campaña con las y los ciudadanos, asimismo escuchó las necesi...The post Fernando Morales visita y escucha a la

Elineanoticias.com

Árbitro electoral de Guerrero ya tiene 40 candidatos solicitando seguridad. Ayer, 17:52

Son 18 candidatos para gobiernos municipales y 22 para diputados locales los que han pedido medidas de protección especialLa entrada Árbitro electoral de Guerrero ya tiene 40 candidatos solicitando seguridad se publicó primero en La Voz de Michoacán.

La Voz de Michoacán

Variedad de juegos ofrecidos en los casinos online chilenos.

Los chilenos pueden disfrutar del juego en línea en plataformas accesibles con una amplia variedad de juegos. La industria ofrece opciones de entretenimiento tradicionales y modernas; por ejemplo, el casino en línea Pin Up tiene varias categorías de juegos que también están seccionadas según temas, características y otras características. E

Lado.mx

Planes de alojamiento: guía para elegir la mejor opción.

Cuando planificas tus vacaciones o un viaje de negocios, uno de los primeros aspectos a considerar es el alojamiento. Elegir entre los diferentes planes de alojamiento puede marcar la diferencia en tu experiencia de viaje. 

Lado.mx

Tecnología aplicada a las casas de apuestas.

El aumento del interés por las nuevas fórmulas de ocio online para adultos, como el casino o las casas de apuestas, ha propiciado un aumento desmesurado de las plataformas dedicadas a ofrecer este servicio.

Lado.mx

Proponen otorgar seguro de vida a las y los policías de entidades federativas y municipios.Ayer, 17:23

Diputadas y diputados del PRD plantean reformar el artículo 45 de la Ley General del Sistema Nacional de Seguridad Pública El grupo parlamentario del PRD, que coordina el diputado Francisco Javier Huacus Esquivel, impulsa una iniciativa que reforma el artículo 45 de la Ley General del Sistema Nacional de Seguridad Pública, a fin de que […

MPV

Fotos y videos | Estudiantes de la UNAM instalan campamento propalestina. Ayer, 15:55

Las y los alumnos de la UNAM se unen a las protestas realizadas en decenas de universidades de Estados Unidos contra bombardeos de Israel en la Franja de Gaza.

Editorial Aristegui Noticias

Leverkusen supera a la Roma y se acerca a la final de la Europa League. Ayer, 15:44

El flamante campeón de la actual Bundesliga, el Bayer Leverkusen del técnico español Xabi Alonso, dejó su semifinal de Europa League muy encarrilada al ganar 2-0 en el campo de la Roma, este jueves en el choque de ida. Florian Wirtz (minuto 28) y Robert Andrich (73) fueron los autores de los goles de la […]La entrada Leverkusen supera a l

Versus.com.py

Dodgers anuncian la fecha del debut de Walker Buehler en 2024.Ayer, 08:24

Los Dodgers de Los Angeles se convertirán la próxima semana en un equipo más temible cuando tengan el regreso de Walker Buehler, quien se recuperó de una cirugía Tommy John y abrirá el lunes ante los Marlins de Miami

12up.com

Good bye Monterrey. 01 de Mayo, 2024 22:53

Los dirigidos por Fernando Ortiz no pudieron ante el cuadro de la MLS y son humillados en casa. Concluyó la aventura de Rayados en el torneo de Concacaf Champions Cup al quedar eliminados en semifinales por el conjunto de Columbus Crew de la MLS. El conjunto de Rayados de Monterrey no supo como darle la […]La entrada Good bye Monterrey apare

SuperL1der

Un millenial que ganaba más de 200.000 euros trabajando en remoto en secreto en dos sitios a la vez explica qué le ha hecho abandonar el teletrabajo . 01 de Mayo, 2024 23:05

La posibilidad de mantener dos puestos a la vez gracias al teletrabajo se ha convertido en una fuente de ingresos alucinante para aquellos que son capaces de mantener el ritmo. Para este gestor de ventas online, sin embargo, ni siquiera los más de 200.000 euros que ingresaba trabajand

3d Juegos

Club Necaxa

Necaxa vs Querétaro: a qué hora y dónde ver EN VIVO el partido del Play-In. Ayer, 10:00

Los Rayos y Gallos Blancos afrontarán el primero de los escalones para llegar a la liguilla del Clausura 2024

Infobae

Pumas y Pachuca buscan hoy el boleto a los cuartos de final. Ayer, 16:03

El ganador jugará ante Cruz Azul, mientras que el derrotado tendrá una segunda oportunidad al recibir al vencedor entre Necaxa y Querétaro En partido único, con el Estadio Hidalgo como escenario, se enfrentarán en la ronda de Play-in y el conjunto ganador tendrá el boleto para medirse a Cruz Azul en la siguiente fase Pumas […]

Frontal

Necaxa y Querétaro buscan una victoria para seguir su camino en el Play-In. Ayer, 17:50

El ganador del duelo se medirá ante el perdedor del cruce entre Pachuca y Pumas por un boleto a Liguilla.

ESPNdeportes.com

Querétaro Fútbol Club

Liguilla al momento: Así se jugarían los 4tos de Final y Play-in tras la Jornada 15. 14 de Abril, 2024 20:53

Bernardo FerreiraDurante la Jornada 15 del Clausura 2024, América aseguró su boleto directo a la Liguilla del certamen, mientras que dos conjuntos confirmaron su presencia, al menos, en Play-in; 7 equipos ya están matemáticamente eliminados de la ‘Fiesta Grande’.NO TE PIERDAS... Champions League: Días, horarios, canales y árbitros para

Excelsior

El sur le da vida a Matt Adams; reconoce nivel de la LMB. 19 de Abril, 2024 04:54

Emmanuel Campa / EnviadoMatt Adams tiene una carrera que incluye más de 100 jonrones en Grandes Ligas a lo largo de 10 temporadas, donde facturó cerca de 14 millones de dólares y ganó un título de Serie Mundial. Pese a eso y tras jugar el 2023 en ligas menores, se ha enfundado en la casaca de los Toros de Tijuana en la Liga Mexicana de Beisbol

Excelsior

Gaby Moreno presentó su Agenda Ambiental: Un compromiso por el Futuro Sostenible para Corregidora. 25 de Abril, 2024 00:42

La candidata a la presidencia municipal, Gaby Moreno, presentó Agenda Ambiental Municipal, un conjunto de propuestas y compromisos destinados a impulsar el cuidado del medio ambiente y mejorar la calidad de vida de todos los habitantes.  El evento tuvo lugar en compañía de candidatas y candidatos del Partido Querétaro Seguro, representante

Expreso Querétaro

Estadio Victoria de Aguascalientes

Lizbeth Ovalle hace historia y llega a los 100 goles con las Amazonas. 26 de Abril, 2024 12:00

El día de ayer, la escuadra felina recibió en casa para enfrentar a las Bravas de Juárez en el partido pendiente de la octava Jornada del campeonato femenil mexicano.El duelo lo terminaron ganando las Amazonas por marcador de uno a cero, esta victoria sirvió para Tigres recuperará el liderato de la Liga MX Femenil, y superará a Monterrey por

Vanguardia.com.mx

Panorama de la Liguilla Clausura 2024: ¿Cuál es el destino de tu equipo?. 26 de Abril, 2024 13:00

Después de meses de mucho futbol, la temporada regular de la Liga MX llega a su fin este fin de semana, en el cual se definirá todos, los seis clasificados a liguilla y los cuatro equipos que disputarán el Play-In.Club América, Deportivo Toluca y Cruz Azul son los únicos equipos que ya se tienen que preocupar por lo que pase en esta jornada, p

Vanguardia.com.mx

Con todo y la visita de Eva Longoria, Necaxa es goleado por Rayados y habrá Clásico Regio en Liguilla. 28 de Abril, 2024 22:20

Tigres y Rayados se enfrentarán nuevamente en la Liguilla del Clausura 2024, después de protagonizar un emocionante Clásico Regio apenas el 13 de abril. En aquella ocasión, el árbitro César Ramos fue el centro de la polémica al añadir segundos de más al tiempo de compensación, lo que permitió a Rayados empatar 3-3 en el último momento.D

Vanguardia.com.mx

La información agregada y la responsabilidad de esta, pertenece a los sitios que lo publican. Lado.mx solo se encarga de publicarla.